On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 18:58. Заголовок: А здесь я буду вслух учить вепсский


pu - дерево

Nominative: pu, pud (дерево, деревья)
Genitive: pun, puiden (деревa, деревьев)
Akkuzativ: pun, pud (деревo, деревья)
Partitiv: pud, puid ([выше этого] деревa, [5] деревьев)
Essiv-instruktiv: pun, puin (деревoм, деревьями)
Inessiv: pus, pu (в деревe, в деревьяx)
Elativ: puspäi, puišpäi (из деревa, из деревьeв)
Illativ: puha, puihe (в деревo, в деревья)
Adessiv: pul, puil (на деревe, на деревьяx)
Ablativ: pulpäi, puilpäi (c деревa, c деревьeв)
Allativ: pule, puile (на деревo, на деревья)
Approksimativ I: punno, puidenno (y деревa, y деревьeв)
Approksimativ II: punnoks, puidennoks (к деревy, к деревьям)
Egressiv: punnopäi, puidennopäi (от деревa, от деревьeв)
Abessiv: puta, puita (без деревa, без деревьeв)
Komitativ: punke, puidenke (c деревoм, c деревьями)
Prolativ: pudme, puidme (по деревy, по деревьям)
Translativ: puks, puikš (деревoм, деревьями)
Terminativ: puhasai, puihesai (до деревa, до деревьев)
Aditiv: pulepäi, puilepäi (к деревy, к деревьям)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 256 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]







Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 19:42. Заголовок: Re:


so - болото

Nominativ
с этим все ясно: so, sod

Genitiv
с этим вроде тоже: son, soiden
son hein - болотная трава

Akkuzativ
с этим тоже: son, sod
minä nägin son - я видел болотo

Partitiv
вот, начались проблемы: sod, soid
minä en nägend sod - я не видел болота?

Essiv-instruktiv
кто-то кем-то является: son, soin ([этот лес оказался] болотом, болотами)

Inessiv
это кажется что-то вроде локатива: sos, soiš (в болоте, в болотах)

Elativ
исход из чего-то: sospäi, soišpäi (из болота, из болот)

Illativ
проникновение во что-то: soha, soihe (в болото, в болота)

Adessiv
нахождение на поверхности чего-то: sol, soil (на болоте, на болотах)

Ablativ
исход с поверхности чего-то: solpäi, soilpäi (с болота, с болот)

Allativ
приход на какую-либо поверхность: sole, soile (на болотo, на болота)

Approksimativ I
нахождение у, около чего-то: sonno, soidenno (y болотa, y болот)

Approksimativ II
движение к чему-то: sonnoks, soidennoks (к болотy, к болотaм)

Egressiv
движение от чего-то в неизвестном направлении: sonnopäi, soidennopäi (от болота, от болот)

Abessiv
отсутствие чего-то: sota, soita (без болота, без болот)

Komitativ
э-э-э, совместность: sonke, soidenke (с болотом, с болотами)

Prolativ
движение по чему-либо, вдоль чего-либо: sodme, soidme (по болоту, по болотам)

Translativ
что-либо становится чем-либо: soks, soikš ([луг стал] болотом, болотами)

Terminativ
предел в пространстве и во времени:
sohasai, soihesai
или
solesai, soilesai?
(до болота, до болот)

Aditiv
то, к чему кто-то начинает движение в пространстве или времени:
sohäpäi, soihepäi
или
solepäi, soilepäi?
(к болоту, к болотам)






Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 19:45. Заголовок: Re:


Ну вот, уже напутал.

Наверное правильно будет так:

Aditiv: puhipäi, puihepäi (к деревy, к деревьям)?



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 19:51. Заголовок: Re:


А чем отличается

Approksimativ II
движение к чему-то: sonnoks, soidennoks (к болотy, к болотaм)

от

Aditiv
то, к чему кто-то начинает движение:
solepäi, soilepäi (к болоту, к болотам) ?

Тем, что в первом случае просто движение, а во втором только начало движения?




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 20:02. Заголовок: Re:


И чем отличается

Essiv-instruktiv
кто-то кем-то является: son, soin ([этот лес оказался] болотом, болотами)

от

Translativ
что-либо становится чем-либо: soks, soikš ([луг становится] болотом, болотами) ?

Тем, что в первом случае это уже является фактом, а во втором только происходит?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 20:11. Заголовок: Re:


Вот, есть образец склонения трех слов:

pöud ‛lauks’
kala ‛zivs’
lumi ‛sniegs’

Genitiv: pöudon, kalan, lumen

А как в начале узнать, какая буква (o, a или e) будет в оканчании?
Слова pu и so я склонял на угад

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.06 09:24. Заголовок: Re:


Грамматичка для студентов доходила?..
Последний гласный основы узнаётся на первых порах из словаря.
При именах там даётся форма генитива ед. числа. Отбрось показатель -n, и будет основа с последним (тематическим) гласным.
Теперь: показатель иллатива не -ha, а -hV, где V - последний гласный основы, то есть pu - puhu, so - soho etc. Если последний гласный основы = i, то V = e, например, kodi - kodihe.
Терминативный показатель, использованный в первом посте, строится на иллативном, то есть там так же - pu - puhusai
Вот.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.06 09:30. Заголовок: Re:


Так же строится и использованный адитив: so - sohopäi.
Разница в значениях аппроксиматива и адитива именно такая, как указано.
Essiv - падеж состояния, translativ - перехода (прежде у него было лативное значение).
Убегаю на работу
И. Б.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.06 09:44. Заголовок: Re:


А-га... Приду домой, просмотрю.

Значит,

Illativ: puhu, puihe (в деревo, в деревья)

и

Illativ: soho, soihe (в болото, в болота)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.06 09:56. Заголовок: Re:



kodi:

Illativ: kodihe, kodiihe


О, кое-что у меня и здесь есть.
03 - КРАТКОЕ МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ПО ВЕПССКОМУ ЯЗЫКУ
04 - ВЕПССКИЙ ЯЗЫК В ТАБЛИЦАХ

(дома еще есть 01 - кажется, словообразование; 02 - словарик; 05 - еще таблицы)



А вот откуда во множественном числе в

Illativ: pöudoihe, kaloihe, kirvhiže

буква "o" появилась?

Особенно в слове "kala", "kalad"...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.02.06 10:04. Заголовок: Re:


kodima wrote:
quote:
Essiv - падеж состояния, translativ - перехода (прежде у него было лативное значение)


О, легко запомнить - Essiv, "esošs" по-латышски "существующий"
а translativ - почти "транзит"

А что такое "лативное" значение?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.06 22:43. Заголовок: Re:


Пробую заново.


pu (pun, puid)
pun - Genitiv единственного числа
puid - Partitiv множественного числа

Если я правильно понял, то для того, чтобы склонять, нужно брать Genitiv без "-n"


Nominativ: pu, pud
Genitiv: pun, puiden
Akkuzativ: pun, pud
Partitiv: pud, puid
Essiv-instruktiv: pun, puin
Inessiv: pus, pu
Elativ: puspäi, puišpäi
Illativ: puhu, puihe
Adessiv: pul, puil
Ablativ: pulpäi, puilpäi
Allativ: pule, puile
Approksimativ I: punno, puidenno
Approksimativ II: punnoks, puidennoks
Egressiv: punnopäi, puidennopäi
Abessiv: puta, puita
Komitativ: punke, puidenke
Prolativ: pudme, puidme
Translativ: puks, puikš
Terminativ: puhusai, puihesai
Aditiv: puhupäi, puihepäi


Ударение всегда на первый слог, как я понял.

А если две гласных рядом, они образуют дифтонг?

Например, в "äi" слове "puhupäi" или "ui" слове "puile"?


Ладно, пока почитаю еще методичку.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.06 23:13. Заголовок: Re:


У тебя всё правильно.
А в конце основы появилось так: kala + iden = kalaiden > kaloiden
Изменение a > o произошло перед i.
(см. в грамматичке пункт 7)
Латив - падеж движения (если выражаться просто), локатив - нахождения, эссив - состояния и т. д.
Про дифтонги всё абсолютно правильно.
Как гласную основу найти, я уже сказал.
Про основы слов скоро будет методичка для студентов, просто времени на работу мало.
И. Б.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.06 00:35. Заголовок: Re:



 цитата:
3е прошедшее время (плюсквамперфект, pluskvamperfekt) Значение: действие, закончившееся до другого действия, также происшедшего в прошлом (почти всегда в имперфекте!). Формы ед. числа образуются так: вспомогательный глагол в презенсе плюс причастие на -nu, а мн. числа - + причастие на -nuded.



По-моему здесь ошибка. Вспомогательный глагол по идее должен быть в Имперфекте.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.06 00:56. Заголовок: Re:


Вообще, на латышском учить вепсский несколько легче, чем на русском. Есть похожие грамматические конструкции.

Например, Perfekt и Pluskvamperfekt, хотя они и называются иначе, присутствуют и в латышской грамматике. (В латышском еще есть "перфект будущего времени".)
Между прочим, русские, говоря по-латышски, почти всегда вмeсто Perfekta и Pluskvamperfekta используют Imperfekt ("перфект будущего времени" для них вообще китайская грамота). Когда один знакомый мне на это указал, я стал больше наблюдать за тем, как я сам говорю. Действительно, часто использовал "примитивный" Imperfekt. Но теперь я уже исправился, и теперь мне уши режет, когда слышу, как другие "имперфектуют".


Так же, inessiv


 цитата:
В вепсском языке обязательно сидят в чём-то: lind ištub pus «птица сидит на дереве» («В дереве»), Kol’a ištub laučas «Коля сидит на лавке» («В лавке»).



В латышском тоже "птица сидит в дереве" и "Коля сидит в лавке" (хотя можно подчеркнуть, что он сидит на поверхности лавки).

lind ištub pus = putns sēž kokā
Kol’a ištub laučas = Koļa sēž solā

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.06 10:24. Заголовок: Re:


Да-да, опять опечатка, вспомогательный глагол, конечно, в имперфекте, надо исправить!
Спасибо за параллели в латышском. Похоже, никто на это внимания не обращал.
И. Б.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.06 11:59. Заголовок: Re:


Схожесть касается так же послелогов.
Хотя послелоги не выделены в отдельную часть и даже нет такого названия, всё-таки есть много их аналогов - словечек, которые ставятся после главного слова, например:

kalna lejā - "под горой", дословно: "горы внизу"
(zem kalna - буквально: "под горой" - означало бы совсем другое: "внутри горы, под землёй")
kalnā - буквально: "в горе" - означает: "на горе"

manis dēļ - из-за меня (дословно: меня из-за)

kājām augšā - вверх ногами (дословно: ногами вверх)
(русское "ногами вверх" звучало бы: ar kājām uz augšu - "ногами наверх")

viņam virsū - на него (например: навалился), дословно: ему вверх



 цитата:
– наречия, образованные с помощью суффиксов: čomašti ‛красиво’, muloi ‛в прошлом году’, poleti ‛пополам’, kugali ‛по какому месту’, harvahko ‛редковато’, amu ‛давно’ (на самом деле это тоже по большей части застывшие формы падежей, но только древних, утраченных языком);



В латышском тоже такое встречается.
Например:
lejup - "вниз" (leja - "низ")
augšup - "вверх" (augša - "верх")
mājup - "домой" (māja - "дом")

Ни в одном падеже нет таких окончаний. Но в наречиях, которые имеют этот суфикс, чувствуется очевидно утраченный когда-то второй аппроксиматив.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.06 13:56. Заголовок: Re:



 цитата:
Большинство послелогов требует, чтобы стоящее перед ними имя было в генитиве (родительном падеже), например, pertin taga. Но многие послелоги и почти все предлоги могут требовать и других падежей, например, инессива (ümbri küläs), партитива (kesked lavad), иллатива (tatha polin).



Было бы удобней, если эти словосочетания сразу были переведены.
Можно, конечно, в словаре посмотреть.
Но у студента иногда лень берёт вверх
Или словарика нет под рукой (как у меня сейчас).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.06 09:40. Заголовок: Re:


Все твои наблюдения над латышским языком исключительно ценны и точно не были в поле зрения контактологов и компаративистов.
И.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.03.06 11:25. Заголовок: Re:



 цитата:
hän ei sönugoi



Наверное, всё-таки: hö ei sönugoi

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.06 10:43. Заголовок: Re:


Это опечатка... Текст был вычитан некоторое время назад, и это было исправлено. Я могу прислать вычитанный и усовершенствованный, но думаю, что таблицы более эффективны как учебный материал.
И.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 256 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет