Автор | Сообщение |
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 19.02.06 18:58. Заголовок: А здесь я буду вслух учить вепсский
pu - дерево Nominative: pu, pud (дерево, деревья) Genitive: pun, puiden (деревa, деревьев) Akkuzativ: pun, pud (деревo, деревья) Partitiv: pud, puid ([выше этого] деревa, [5] деревьев) Essiv-instruktiv: pun, puin (деревoм, деревьями) Inessiv: pus, puiš (в деревe, в деревьяx) Elativ: puspäi, puišpäi (из деревa, из деревьeв) Illativ: puha, puihe (в деревo, в деревья) Adessiv: pul, puil (на деревe, на деревьяx) Ablativ: pulpäi, puilpäi (c деревa, c деревьeв) Allativ: pule, puile (на деревo, на деревья) Approksimativ I: punno, puidenno (y деревa, y деревьeв) Approksimativ II: punnoks, puidennoks (к деревy, к деревьям) Egressiv: punnopäi, puidennopäi (от деревa, от деревьeв) Abessiv: puta, puita (без деревa, без деревьeв) Komitativ: punke, puidenke (c деревoм, c деревьями) Prolativ: pudme, puidme (по деревy, по деревьям) Translativ: puks, puikš (деревoм, деревьями) Terminativ: puhasai, puihesai (до деревa, до деревьев) Aditiv: pulepäi, puilepäi (к деревy, к деревьям)
|
|
|
Ответов - 256
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.04.06 21:18. Заголовок: Re:
kodima wrote: Из словарика: цитата: | südäimes послелог, требующий падежа генетив (родительный) внутри; südäimes kibištab внутри болит |
|
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 03.04.06 21:25. Заголовок: Re:
kodima wrote: цитата: | В данном случае südäimes - это форма инессива от südäin' ! |
| südäi n' или südäi n ? В словарике: цитата: | südä|in (-imen, -nt, -imid) сердце; ◊ südäin solata озлобиться |
| Поскольку в латышском тоже есть смягчения и иногда от наличия или отсутствия смягчения зависит смысл слова, то я всегда обращаю внимание на точное написание dū nas = höuneh dū ņas = muda, nima
|
|
|
|
| администратор
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 04.04.06 18:26. Заголовок: Re:
Тут у нас со знаком смягчения пока не утряслось... Пример в словарике явно ошибочен. ВЫМАРАТЬ! И.
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 05.04.06 09:20. Заголовок: Re:
В латышском для мягких звуков есть специальные буквы, например: ģ [дь] (не [гь], а именно [дь] ) ķ [ть] (не [кь], а именно [ть] ) ļ [ль] ņ [нь] В ливском кроме этих есть ещё другие мягкие буквы.
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 11.04.06 14:48. Заголовок: Re:
vilkacis !это все здорово то что ты делаешь ,но только я думаю что ,это изучение не "вслух"!! как быть с произношением? где хотя бы аудио материалы, не говоря о практике с "носителем "? где ты можешь услышать живую речь?!!
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 11.04.06 16:53. Заголовок: Re:
Ну да, живую вепсскую речь не слышу Поэтому смогу что-нибудь сказать по-вепсски лишь с латышским акцентом Поскольку в Латвии всего 10 вепсов и только один из них знает вепсский, то похоже, что общаться на вепсском я смогу только на этом форуме. А здесь всё письменно. А когда несколько человек будут здесь общаться на вепсском, то может быть, другие тоже захотят его выучить. В конце концов, знать язык, который большинство окружающих не знает, очень даже заманчиво В школе когда-то ученики даже искусственные языки выдумывали... Sun, а ты знаешь вепсский?
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 11.04.06 17:01. Заголовок: Re:
27. Поставьте следующие существительные в элатив: ma – maspäi (no zemes) südäin – südäimespäi (no sirds) radlehtik – ? (а такого нет в словарике, и его основ нет) kopr – koprišpäi (no ugunskura) su – suspäi (no mutes) luht – luhtaspäi (no pļāvas) lävä – ? (а такого нет в словарике, и его основ нет) sen’ – senespäi (no sēnes) mal’l’ – mal’l’aspäi (no trauka) mec – mecaspäi (no meža) järv – järvespäi (no ezera) škol – školaspäi (no skolas) lidn – lidnaspäi (no pilsētas) laiv – laivaspäi (no kuģa) veneh – venehespäi (no laivas) lehtez – lehtesespäi (no laikraksta) vajehnik – vajehnikaspäi (no vārdnīcas) pertedez – pertedesespäi (no priekštelpas) Jürginpäiv – Jürginpäiväspäi (kopš Jurģu dienas) kor’b – kor’bespäi (no biezokņa) sil’m – sil’mäspäi (no acs) vastuz – vastusespäi (no tikšanās) kuz’ – kuzespäi (no egles) pu – puspäi (no koka) abekirj – abekirjaspäi (no ābeces) agj – agjaspäi (no gala) muna – munaspäi (no olas) ma – maspäi (no zemes) pajo – pajospäi (no dziesmas) paja – ? (а такого нет в словарике, и его основ нет) vago – vagoaspäi (no vagas) pert’ – pertišpäi (no nama)
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 12.04.06 12:39. Заголовок: Re:
Да дело то не в том -- хочу-не хочу учить или общаться .а в том что не пришлось бы потом переучивать все заново -- ведь в любом случае перед запоминанием ты должен произнести слово вслух ! А откуда тебе знать как оно звучит ?Было б очень хорошо для освоения языка .если . кроме прочтения .услышать как оно должно быть . ! Не мог бы.уважаемый .Кодима придумать что-то на этот счет?
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 12.04.06 14:33. Заголовок: Re:
Да, возможность прослушивать вепсские тексты была бы кстати. Очень удобно - читать текст на бумаге и одновременно его слушать.
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 12.04.06 14:37. Заголовок: Re:
Игорь, а я правильно упражнения выполняю?
|
|
|
|
| администратор
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 12.04.06 21:30. Заголовок: Re:
Правильно. Прошу обождать, я пару дней буду не в состоянии много отвечать. Извините. И.
|
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 12.04.06 22:24. Заголовок: Re:
о pä (-n, -id) = galva lidn (-an, -oid) = pilsēta pä||lidn (-an, -oid) = galvaspilsēta
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 15.04.06 17:18. Заголовок: Re:
Гмм... Что-то я не понял... цитата: | vokali|ne (-žen, -št, -žid) в языкознании,прилаг.; |
|
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 15.04.06 17:23. Заголовок: Re:
rцhk|ta (-ib, -i) = rukрнзt
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 15.04.06 18:40. Заголовок: Re:
о röhk|ta (-ib, -i) = rukšķēt
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 15.04.06 18:42. Заголовок: Re:
о цитата: | vihm (-an, -oid) – lietus; ◊ vihmub ka ed kel’dä, i vihmda ed käske (paruna) – lietum neaizliegsi līst, lietum nepavēlēsi |
| Почему эта пословица возле слова vihm, а не возле слова vihm|da?
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 15.04.06 18:47. Заголовок: Re:
Правильнее наверное было бы так: цитата: | vihm|da (-ub, -ui) - līt (par lietu); ◊ vihmub ka ed kel’dä, i vihmda ed käske (paruna) – līst un neaizliegsi, un līt nepavēlēsi |
|
|
|
|
|
| администратор
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 16.04.06 17:25. Заголовок: Re:
Правильное замечание, между прочим. Похоже, это не было исправлено и в печатном варианте. И.
|
|
|
|
| администратор
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 16.04.06 17:27. Заголовок: Re:
vilkacis пишет: цитата: | цитата: vokali|ne (-žen, -št, -žid) в языкознании,прилаг.; |
| "гласный" в смысле - гласный звук И.
|
|
|
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 17.04.06 13:40. Заголовок: Re:
Ўм Кажется, что-то не так... цитата: | kül’bet (-in, -id) - pirts pirts - kül’be|t’ (-tin, -tid) |
|
|
|
|
Ответов - 256
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
All
[только новые]
|
|