On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.06 23:21. Заголовок: Līvlist


В Риге недавно издана новая азбука ливского языка - [b]Ābetsēd[/b].

На сколько вепсский и ливский языки похожи?
Сможете что-нибудь понять на ливском? ;)

Ma lōlab iļ mäd izād,
Ma lōlab iļ mäd aim,
Ja se min rīemõ āndab,
Ku min um izād aim.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 64 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.06 21:25. Заголовок: Ābetsēd


Я филолог, в поле моих интересов и ливский язык (особенно лексика и морфология)... Азбука - это всегда замечательно. Вот мне более интересно, собирается ли кто-нибудь делать более объёмный словарь, чем словарь Эрнштрейта (разумеется, Кеттунен всегда был вне конкуренции). Спасибо за информацию...
И.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.06 21:01. Заголовок: Ābetsēd


Про словарь, к сожалению, ничего не могу сказать.
В книжных магазинах никогда не замечал ливских словарей.

А в списке литературы к Ābetsēd среди последних, которые касаются языка ливов, указаны такие издания:

1999 V.Ernštreit. Līvõkīel-letkīel, letkīel-līvõkīel sõnārōntõz. (словарь)

2000 K.Boiko. Līvõ kēļ. Piški optõb rōntõz. (учебник)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.01.06 11:41. Заголовок: Re:


Ага... Эрнштрейт у меня есть.
Спасибо!
И.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.01.06 03:54. Заголовок: Re:


K.Boiko... ? Не родственник(ца) Т. Бойко (автор словаря карельского языка? Больно фамилии редкая...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.06 21:43. Заголовок: Re:


gostu пишет:
цитата
K.Boiko... ? Не родственник(ца) Т. Бойко (автор словаря карельского языка?


А кто его знает?.. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.06 21:51. Заголовок: Re:


kodima пишет:
цитата
Ага... Эрнштрейт у меня есть.


Если укажешь свой адресс, то пришлю тебе новую Zoja Sīle "Lībiešu valodas ĀBECE" ("Ābetsēd")

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.06 17:36. Заголовок: Re:


Спасибо!
Адрес отсылаю по e-mail...
И. Б.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.06 20:20. Заголовок: Re:


Вчера отослал, должна скоро прийти.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.01.06 20:42. Заголовок: Re:


Я знаю группу "Tulli Lum". Вроде из Эстонии. Поют, типа на ливском. Ничего не понял :)
http://my.tele2.ee/my_you/tullilum/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.01.06 18:14. Заголовок: Re:


Страница есть, об ансамбле я слышал, Сталте - знаменитая семья.
НО: у меня ничего не грузится с этого сайта. Как у других?
Любопытно было бы послушать.
Наш "Бестиарий", кстати, отлично поёт по-водски.
И. Б.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 00:49. Заголовок: Re:


Парa песен на ливском языке:

Hilda Grīva: http://www.lfk.lv/Griva_knas_neitst.mp3

Katrīna Krasone: http://www.lfk.lv/Krasone_knas_neitst.mp3

И просто ливская мелодия:

http://www.lfk.lv/Melngailis_Saltjare_knas_neitst.MID

http://www.lfk.lv/saltjare_knas_neitst_notis.JPG



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 01:13. Заголовок: Re:


К сожалению, мой компьютер не воспроизводит звук и послушать эти песни не удастся, но я скопировала ноты ливской мелодии... А можно ли её подобрать по этим нотам на инструменте - и на каком?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 15:49. Заголовок: Re:


kodima пишет:
цитата
Страница есть, об ансамбле я слышал, Сталте - знаменитая семья.
НО: у меня ничего не грузится с этого сайта. Как у других?
Любопытно было бы послушать.

Да, ни одна ссылка не работает кроме концертной записи real media с фестиваля в Вильянди (www.folk.ee). Пытался кстати несколько раз попасть на этот фестиваль - проблема одна - не хотят давать визу, связывался с организаторами фестиваля - глухо...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 16:10. Заголовок: Re:


gostu пишет:
цитата
Да, ни одна ссылка не работает кроме концертной записи real media с фестиваля в Вильянди (www.folk.ee).
Залез на этот сайт и нашел два концерта искомой группы в real video, например:
http://m.folk.ee:8080/ramgen/2002/Tullilum.rm
Вообще, оказывается они записывают на видео большинство выступлений, много в т.ч. и не-эстонских групп:
http://www.folk.ee/pildid_ja_video
Например Ummaleelo - поют сету-ские песни...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 17:52. Заголовок: Re:


gostu пишет:
цитата
Пытался кстати несколько раз попасть на этот фестиваль - проблема одна - не хотят давать визу, связывался с организаторами фестиваля - глухо...

gostu, у меня в Вильянди есть знакомые - это я к тому, что можно попробовать через них сделать приглашение... Я ездила туда несколько раз (даже на целый месяц однажды визу дали).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 22:10. Заголовок: Re:


Качать и СЛУШАТЬ!
Фольклор близкородственных народов надо знать в лицо.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 22:53. Заголовок: Re:


Ingrid пишет:
цитата
А можно ли её подобрать по этим нотам на инструменте - и на каком?


Чесно говоря, я не специалист в музыке :)
Но та мелодия, похоже, исполнена на пианино.

Небольшая информация на английском в Архиве латышского фольклора:

http://www.lfk.lv/lfk_eng.html

Сразу на ливскую тему не попадает, поэтому нужно еще нажать на:

LFK audio collection (слева в Contents)
и
Livonian language (почти в самом низу страницы, в тексте)

А здесь краткая информация о двух ливских ансамблях:

Kāndla: http://folklora.lv/kopas/kandla/en.shtml

Līvlist: http://folklora.lv/kopas/livlist/en.shtml

Они используют такие инструменты:

Kokle: http://folklora.lv/muzikas/kokle/en.shtml
Vijole: http://folklora.lv/muzikas/vijole/en.shtml
Pulsatile instruments: http://folklora.lv/muzikas/sitamie/en.shtml




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.06 23:00. Заголовок: Re:


А здесь еще несколько музыкальных инструментов:

http://folklora.lv/muzikas/alfabets.shtml

Akordeons
Akordcītara
Bajāns
Bungas
Cītara
Dūdas
Eglīte
Ermoņikas
Ģīga
Hromka
Ieviņa
Klapītes
Kokle
Manuāļu cītara
Niedres stabule
Pēterburģene
Sietiņš
Stabule
Trideksnis
Trijstūris
Vargāns
Vella bunga
Veļas dēlis
Vienstīdzis
Vijole
Zvārguļi

Один называется "Pēterburģene" - от названия города "Петербург" :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 02:26. Заголовок: Re:


Līvõmō Internetõs: http://homepage.mac.com/uldis/livonia/livonia.html

Ливский Берег

Граматика ливского языка

Ливские тексты (нужен ливский шрифт, чтобы все буквы были правильно отображены)


Tšitšor-linkist, tšitšor linkist,
ni um āiga ilzõ nūzõ,
tšitšor, tšitšor!
Ni tēg maggõnd pitkõ ūnda
īestõ īezõ, päävast päuvvõ,
tšitšor, tšitšor!

Liebist ljestad mäddõ mjerrõ,
vōilist ljestad mūzõ mjerrõ,
tšitšor, tšitšor!
Jõvad lūomõd mäddõ mõttsõ,
sudud, okšid mūzõ mõttsõ,
tšitšor, tšitšor!


Jõvad pūšõd mäddõ killõ,
kõzzist pūošõd mūzõ killõ,
tšitšor, tšitšor!
Kjerdõd neitsõd mäddõ killõ,
lāiskad neitsõd mūzõ killõ,
tšitšor, tšitšor!


Tšitšor-linkist, ni täd āiga um ilzõ nūzõ!



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 04:23. Заголовок: Re:


Ой сколько всего!!! :) Если бы ещё всё это услышать.... А инструменты какие интересные! Жаль, играть не умею и в нотах не разбираюсь :(
Спасибо, vilkacis! :)))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 04:44. Заголовок: Re:


Сравнение вепсских и ливских слов (числа):

1
Veps: üks'
Livonian: ikš

2
Veps: kaks'
Livonian: kakš

3
Veps: koume
Livonian: kuolm

4
Veps: nel'l'
Livonian: neel'a

5
Veps: viž
Livonian: viiž

6
Veps: kuz'
Livonian: kuuž

7
Veps: seicheme
Livonian: seis

8
Veps: kahesa
Livonian: kaadőks

9
Veps: ühesa
Livonian: iidőks

10
Veps: kümne
Livonian: kim

100
Veps: sata
Livonian: sada

http://www.ut.ee/Ural/num.html




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 04:51. Заголовок: Re:


Ливский дом в Лaтвийском этнографическом музее:

http://www.muzejs.lv/index.php?akt=ob&menu=sub/14-20&img=liv&kin=20&pan=017018019&lod=yes

http://www.muzejs.lv/en/


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 04:52. Заголовок: Re:


Ливский флаг и гимн (мелодия такая же как у финского и эстонского гимнов):

http://www.helsinki.fi/%7Ejnuotio/mids/minizama.html

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 04:56. Заголовок: Re:


А вот здесь, наверное, все финно-угры показаны на карте:

http://www.folklore.ee/rl/folkte/sugri/

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 04:57. Заголовок: Re:


:)

Kisoim-kasoim, kus olid?
Mecas.
Min said?
Pün sain.
Kuna panid?
Pachan pähä.
Ken söi?
Papin koir.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 18:15. Заголовок: Re:


У нас было:
Kiskoi-kazhiine, kus olid'... (etc.)
Просто сравнение современного состояния лексики даёт мало; но Вы наглядно видите, какими путями расходились начальные формы языка-основы (хотя и он, несомненно, не был однороден). Кстати, вепс. sada '100'

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.06 18:48. Заголовок: Re:


vilkacis пишет:
цитата
Кстати, вепс. sada '100'


Небось эстонцы что-то перепутали, я брал это с эстонского сайта: http://www.ut.ee/Ural/num.html

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.06 20:51. Заголовок: Re:



А здесь находится словарик ливского языка:

http://www.eraksti.lv/R013.php?gid=86

(латышско-ливско-английский)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.02.06 19:08. Заголовок: Re:


на эстонском сайте просто опечатка.
разговорник из Латвии скачал с интересом.
полезная ссылка, спасибо!
И. Б.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.06 01:07. Заголовок: Re:



Вышел новый "альбом в цветах/красках ливов" - "Ōļaz. Vālda. Siņņi.", который состоих из компактдиска с музыкой и из альбома фотографий.

Здесь маленький видеоклип и мелодии:

http://www.delfi.lv/temp/audio/libiesukrasts.wax
http://www.delfi.lv/temp/audio/RaimondsTiguls_Chichorputni.mp3
http://www.delfi.lv/temp/audio/RaimondsTiguls_VienamTeevam.mp3
http://www.delfi.lv/temp/audio/RaimondsTiguls_KaapBraali.mp3




 цитата:
Albums lībiešu krāsās

2006. gada 21. aprīlis

Klajā nācis pirmais mākslas izdevums par Lībiešu krastu, turklāt visai netradicionāls – fotogrāfiju albums vienlaikus ar mūzikas kompaktdisku.

Tā nosaukumā atspoguļotas lībiešu nacionālā karoga krāsas - "Zaļš, Balts, Zils". Aprīlī izstāde ar attēliem un mūziku ir baudāma galerijā "Bastejs", bet maijā ieplānots tās ceļš tālāk uz Ventspili.

Albumu, kurš veltīts Lībiešu krasta dabai un cilvēkiem, veido 240 krāsainu fotogrāfiju. Tas izceļas ar ievērojamo formātu, netradicionālu māksliniecisko noformējumu un tematisko daudzveidību, vienlaikus saglabājot attēlu viengabalainību. Attēlu baudītāju uzrunā neskartās dabas, vides, vietējo ļaužu, zvejniecības un sadzīves tradīciju īpašais kolorīts. Fotogrāfs Jānis Mednis aicina līdzi ceļojumā pa Lībiešu krastu, kas pašam ildzis deviņus gadus – cauri visiem gadalaikiem, visām diennakts stundām, visiem lībiešu ciemiem.

Fotogrāfijās tēlotais neatšķetināmi savijies ar Raimonda Tigula mūziku - seni lībiešu tautasdziesmu motīvi aranžēti mūsdienīgā skanējumā lībiešu valodā.

R. Tiguls ir pazīstams tā dēvētās ambientās mūzikas pārstāvis, izdevis vairākus kompaktdiskus un darbojies arī kā producents. Savukārt J. Mednis savulaik studējis Ģentes (Beļģijā) Vizuālās mākslas akadēmijā, veidojis izstādes "Krasta dzīve", "Neredzamā pasaule".

Albuma paskaidrojošie teksti ir lībiešu, latviešu, angļu un vācu valodā, tā mērķis ir veicināt lībiešu kultūras saglabāšanu, radīt interesi un cieņu pret to. Tā kā tā ir daļa no Latvijas, albuma mērķis ir ne tikai radīt rezonansi somugru radu tautās Ziemeļvalstīs, bet nest pasaulē arī Latvijas tēlu.


Ziņu avots: Rīgas Balss/TVNET




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.06 14:16. Заголовок: Re:


Обозначение смягчения в ливском языке:







Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.06 12:12. Заголовок: Re:


о

"Ōļaz. Vālda. Siņņi."



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.05.06 12:15. Заголовок: Re:


Позавчера был на ливском берегу...
Красивое мeсто. Везде леса, вокруг море.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.06 09:09. Заголовок: Re:



В латышском языке много заимствований из ливского языка.

Среди них такие:

joma
kāzas
ķilda
māja
puisis
puķe
salaka
selga
suga
tērauds
vai
vajag
veseris




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.06 12:05. Заголовок: Re:


Это по этимологическому словарю? puķe обычно трактуют как заимствование в противоположную сторону (например, Lauri Kettunen.)
IB.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.06 14:27. Заголовок: Re:


Сегодня в газете Latvijas Vētnesis (официальная газета, в которой все законы публикуются) была статья о ливах "Lībieši nav aizmirsti". В ней говорится о разных мероприятиях, связанных с ливской культурой, и приводится некоторая информация о ливах. В том числе, автор статьи приводит информацию о заимствованиях из ливского языка, но не указывает откуда она её брала.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.06 14:39. Заголовок: Re:



http://lv.lv/

о





 цитата:
Lībieši nav aizmirsti


Otro reizi Latvijā tiek rīkotas Lībiešu kultūras dienas, kas ilgs pusotru mēnesi

Šobrīd pasē tautība "lībietis" ir ierakstīta 176 cilvēkiem, taču lībiešu (līvu) kultūras un tradīciju saglabāšanā aktīvi darbojas ap 200 - 300 cilvēku. Tikai daļai no tiem ir lībiešu saknes, savukārt citi ir lībiešu tautas atbalstītāji.

Lībiešu kultūras dienas līdz šim rīkotas tikai vienu reizi - 1998.gadā. Kopš tā laika notikuši dažādi mazāki vai lielāki pasākumi, bet šogad ar Īpašu uzdevumu ministra sabiedrības integrācijas lietās sekretariāta Lībiešu lietu nodaļas iniciatīvu šo kultūras dienu tradīciju nolemts atsākt. Kultūras dienu rīkošana nebūtu iespējama bez lībiešu organizāciju, pašvaldību un Valsts kultūrkapitāla fonda atbalsta, uzsver Īpašu uzdevumu ministra sabiedrības integrācijas lietās sekretariāta preses sekretāre Gunta Kāle. Lībiešu kultūras dienu misija ir iepazīstināt ne tikai ar lībiešu mantojumu, bet arī ar viņu šodienas kultūras aktivitātēm.

Veicina atdzimšanu

Šoreiz kultūras dienu izvēlētais formāts pārsvarā ir vizuālās mākslas izstādes. "Izstāde ir ilgtspējīga - tā ir ne tikai vienas reizes pasākums, to var apmeklēt arī vairākas reizes, katru reizi atklājot ko jaunu; šīs izstādes arī nekur nezudīs, piemēram, Juki Nakamuras fotoizstāde "Fotostāsts par lībiešiem Kurzemes krastā" jau ir pabijusi Rīgā un Jūrmalā, tagad tā būs apskatāma arī Talsos," stāsta G.Kāle.

Lībiešu lietu nodaļa Sekretariātā tika izveidota 2004.gadā, un tās galvenais uzdevums ir koordinēt Valsts ilgtermiņa mērķprogrammas "Lībieši Latvijā" īstenošanu. Šī programma paredz sadarbību ar lībiešu nevalstiskajām organizācijām, sadarbojas ar pašvaldībām, lai veicinātu lībiešu "atdzimšanu" to vēsturiskajās teritorijās (īpaši tas attiecas uz Kurzemi un Vidzemi). Sekretariāts atbalsta lībiešu valodas apguvi, atbalsta lībiešu vasaras nometnes rīkošanu un citas aktivitātes. Lībiešu valodu šobrīd var apgūt Rīgā, Staicelē un Dundagā.

Latvijā šobrīd darbojas divas lībiešu biedrības - Līvu (lībiešu) savienība un Lībiešu kultūras centrs, kas cenšas apzināt lībiešus un iesaistīt tos savā pulkā, kā arī rīko visdažādākos pasākumus, piemēram, ikgadējos Lībiešu svētkus augusta pirmajā sestdienā.

Līdz šim, pateicoties ekspedīcijām un pētījumiem, pastāvēja uzskats, ka lībieši pārsvarā dzīvo un apzinās savu etnisko piederību Kurzemes pusē, bet pēdējo gadu tendence rāda, ka arī Vidzemes lībieši sāk izteiktāk sevi apzināties.

Asimilācijas sekas

Lībieši jeb līvi ir Latvijas otra pamattauta, kuras senči šajā teritorijā dzīvojuši jau pirms 5000 gadiem.

Līvu novadi atradās gandrīz visā Vidzemē, Kurzemes ziemeļu un vidusdaļā. Arī Rīga uzcelta seno līvu apmetņu vietā. Atšķirībā no latviešu valodas, kura ietilpst indoeiropiešu valodu saimē, lībieši pieder pie somugru valodu saimes. Zinātnieki uzskata, ka 12. un 13.gadsimta mijā Latvijā dzīvojuši apmēram 20 000 lībiešu. Ar asimilāciju panāca to, ka, piemēram, 1935.gadā tautas skaitīšana Latvijā uzrādīja 944 lībiešus. Mūsdienās nedaudz lībiešu dzīvo zvejniekciemos Kurzemes ziemeļrietumu daļā.

Lībiešu valodas pasniedzēja, LU Moderno valodu fakultātes lektore Ērika Krautmane stāsta, ka šodienas Latvijā lībiešu valodu prot vien pāris vecu cilvēku - teicēji, kuriem izpētes nolūkos var pievērsties valodnieki. Lai arī šobrīd būdama izmiršanas stadijā, lībiešu valoda savulaik sniegusi ne mazumu aizguvumu latviešu etnosam. Precīzu to skaitu gan neesot iespējams noteikt, atzīst Ē.Krautmane.

Interesanti

Lībiešu vārdi, kas ieviesušies latviešu literārajā valodā: joma, kāzas, ķilda, māja, puisis, puķe, salaka, selga, suga, tērauds, vai?, vajag, veseris u.c.


Vita Teivāne



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.06 10:09. Заголовок: Re:



Вчера вечером заглянул в этимологический словарь. Хотя там указывались разные версии, но среди них чаще доминировали те, которые говорили о заимствовании этих слов из ливского языка. Иногда упоминались и аналогичные вепсские слова

О слове "puķe" деталей сейчас не помню (когда буду дома, уточню), а вот одна из версий пути слова "māja" довольно оригинальна. Из фино-угорских языков ливское "mo" - вепсское "ma" - эстонское "maa" когда-то вошло в латышский в форме "māja" ("ma-a" латыш понимает как "maja", иначе не может его склонять) и означало какое-то место (вроде места сходки), а потом стало обозначать и дом. А тогда из латышского перешло назад в ливский и финский в латышском звучании и значении.

Игорь, ты когда-то хотел иногда что-то спрашивать из этимоглогического словаря, но так ничего и не спрашивал

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.05.06 17:52. Заголовок: Re:


просто ещё не было случая!
maja - кажется невероятным... очень уж сомнительно, на мой взгляд.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 348
Зарегистрирован: 10.01.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.06 09:00. Заголовок: Re:


Новый ливский портал (только вчера открыт):

http://www.livones.lv/

Пока только на латышском. Хотя, кажется, готовятся ещё английская и ливская версии.

Слева такие разделы:

simboli -
lībiešu valoda - livän kel'
vēsture - история (а как это по-вепсски?)
tradicionālā kultūra -
folklora -
literatūra -
māksla - искусство (а как это по-вепсски?)
mūzika -
personālijas -
lībieši Latvijā - ливы в Латвии
biežāk uzdotie jautājumi - часто задаваемые вопросы
joki - шутки (а как это по-вепсски?)


И как по-вепсски сам вопрос "А как это будет по-вепсски?"?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 218
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.06 22:30. Заголовок: Re:


Подозреваю, что: kut nece linneb vepsaen kelel?
на портал схожу, посмотрю, спасибо.
И. Б.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 349
Зарегистрирован: 10.01.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.06 15:46. Заголовок: Re:


о

Kut "история" linneb vepsän kelel?

Kut "искусство" i "шутки" linneba vepsän kelel?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 350
Зарегистрирован: 10.01.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.06 15:49. Заголовок: Re:


Судя по сказанному на ливском портале, это только первый этап.
В будущем они планируют собрать и разместить всю информацию о ливах на том портале.
Пока что многие разделы пустые (например, те, что видны вверху страницы).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 351
Зарегистрирован: 10.01.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.06.06 16:00. Заголовок: Re:


Между прочим, сейчас возможно пользоваться в интернете латышско-литовским и литовско-латышским словарём (43 тысячи слов):

http://www.letonika.lv/lvlt/


Для использования остальных словарей, которые там есть (латышско-английский, латышско-немецкий, латышско-русский и обратные), нужно покупать абонемент.

Латышско-литовский (и обратный) - бесплатный.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 221
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.06 20:51. Заголовок: Re:


Вот спасибо!!! (по поводу латышского и литовского словаря).
История - istorii (istorijan, istorijoid).
Два других слова пока отсутствуют... Думаем, "шутка" - ilotez (ilotesen, ilotest), а как "искусство" - трудно сказать. Думать надо. Но НЕ taideh - такое заимствование, на мой взгляд, недопустимо.
И.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 358
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.06 18:56. Заголовок: Re:


Небольшой ливский и прушский словарики находятся здесь:

http://rikoyota.oh.lv/


с левой стороны, под "tulkot no - uz:" нужно выбрать нужный словарик
latviešu-prūšu (латышско-прушский)
prūšu-latviešu (прушско-латышский)
latviešu-lībiešu (латышско-ливский)
lībiešu-latviešu (ливско-латышский)

а ниже ввести слово и нажать на "TULKOT>>"


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 259
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.06 09:58. Заголовок: Re:


Спасибо!
Кстати, в Интернете был размещён большой словарь прусского языка (прусский + 5 языков), который я скачал и активно использую. Где он сейчас лежит, на каком сайте - не знаю.
Игорь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 359
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.06 19:52. Заголовок: Re:


А здесь прушско-литовско-латышско-немецко-польско-английско-русский словарь:

http://prusa.miestai.net/wirdeins/index.php?ndklb=lv

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 262
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.06 20:49. Заголовок: Re:


Во-во!
Это он и есть.
Настоятельно рекомендую.
Продукт достаточно качественный.
И.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 367
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.06 23:40. Заголовок: Re:


А здесь находится домашняя страничка Tänapäeva keelte teaduskond Латвийского Униветситета:

http://www.lu.lv/mvf/

Из финоугорских языков там правда преподают только финский.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 444
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.07 22:56. Заголовок: Re:


Один мой знакомый посещает курсы ливского языка и выкладывает записанные занятия на своём сайте:

http://www.vilx.lv/LIV/


 цитата:
Min nim um Dzintars, ja ma um leţli. Ma opūb līvõ kīeldõ. Se um min internetkuod.


По-вепсски это наверное будет примерно так:

 цитата:
Minun nimi om Dzintars, i minä olen lätläine. Minä opendamoi livän kel'. Se om minun internetkodi.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 334
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.07 17:36. Заголовок: Re:


Minä opendan livin kel't.
С lätläine - щекотливый вопрос... В Kodima попадалось latvialaine...
:-)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 446
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.07 23:24. Заголовок: Re:


kodima kirjutab:

 цитата:
Minä opendan livin kel't.


А я думал, что "opeta" - это обучать, а учиться - "opetas". Опять я что-то спутал?


kodima kirjutab:

 цитата:
С lätläine - щекотливый вопрос... В Kodima попадалось latvialaine...


Гмм... В английском для слова "latvialaine" есть два слова - "Latvian" и "Lett". Может и в вепсском могло бы быть два?..
Как на вепсском сказать "летто-литовская языковая группа", "летто-литовская мифология"? Нужно и второе слово
Но "latvialaine" я конечно вставлю в словарик.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 336
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.03.07 13:20. Заголовок: Re:


"летто-литовская языковая группа", "летто-литовская мифология"?
У нас принято "балтийская"...
С opendan - посмотри, в ливском та же грамматическая картина.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 454
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.07 13:12. Заголовок: Re:


А как со словом "internetkodi"?
(Minä opendan livin kel't. Se om minun internetkodi.)
Есть (будет) такое в вепсском?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 348
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.07 13:20. Заголовок: Re:


А как это по-русски?...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 456
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.04.07 19:45. Заголовок: Re:


Что-то вроде "домашняя страничка интернета".

По-латышски "maajaslapa", что буквально означает "домашний лист".

А ливское "internetkuod" выглядит оригинальней - "интернетный дом" или "дом в интернете".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 350
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.07 14:30. Заголовок: Re:


вепс. kodilehtpo|l' (-len, -l't, -lid) "домашняя страничка"
можно сделать словарик компьютерных терминов...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 459
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.07 18:44. Заголовок: Re:


kodima kirjutab:
 цитата:
можно сделать словарик компьютерных терминов...

Можно...
Я вот заглянул в словарь компьютерных терминов, 99% слов там - просто ужас. Я их не на одном языке не понимаю.
Но несколько более понятных я выбрал:



EN: file
LV: datne
RU: файл
VE: ?


EN: download
LV: lejupielāde
RU: пересылка файла из главной системы
VE: ?


EN: device
LV: ierīce
RU: устройство
VE: ?


EN: bullet
LV: aizzīme (= ezi¦znam)
RU: маркер позиции
VE: ?


EN: program
LV: lietotne
RU: программа
VE: ?


EN: firewall
LV: ugunsmūris
RU: межсетевое устройство защиты
VE: ?


EN: setup
LV: 1) iestatīšana; 2) iestatne
RU: 1) установка; 2) размещение
VE: ?


EN: reset
LV: atiestate
RU: возврат в исходное положение
VE: ?


EN: nickname
LV: iesauka
RU: мнемоническое имя
VE: ?


EN: keyboard
LV: tastatūra
RU: клавиатура
VE: ?


EN: prompt
LV: uzvedne
RU: подсказка
VE: ?


EN: login
LV: pietekšanās
RU: вход в систему
VE: ?


EN: login name
LV: pieteikumvārds
RU: регистрационное имя
VE: ?


EN: laptop computer
LV: klēpjdators (= tuk¦tedomašin)
RU: портативный компьютер
VE: ?


EN: label
LV: iezīme
RU: метка
VE: ?


EN: header
LV: 1) galvene; 2) iesākums
RU: заголовок
VE: ?


EN: footer
LV: kājene
RU: нижний колонтитул
VE: ?


EN: footnote
LV: vēre
RU: сноска
VE: ?


EN: endnote
LV: beigu vēre
RU: ссылка
VE: ?


EN: cookie
LV: sīkdatne (= hen¦fail)
RU: специальный маркер Internet
VE: ?


EN: telecommunication
LV: tālsakari
RU: телесвязь
VE: ?


EN: zoom
LV: tālummaiņa
RU: изменение масштаба изображения
VE: ?


EN: zoom-in
LV: tuvināt
RU: приблизить
VE: ? (здесь вепсские падежи пригодятся :))


EN: zoom-out
LV: tālināt
RU: удалить
VE: ? (здесь вепсские падежи пригодятся :))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 354
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 08:00. Заголовок: Re:


Ну, над этим думать надо...
Интересно, а латышскими терминами кто пользуется?..
:-)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 469
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 21:12. Заголовок: Re:


kodima kirjutab:
 цитата:
Интересно, а латышскими терминами кто пользуется?..



Конечно. А для чего же они создаются?
Интенсивность использования разных терминов, конечно, разная.

(1) Общеупотребительные используют большинство. Правда отношение у людей разное. На латышский язык они переведены позже, чем люди стали использовать соответствующие понятия. Поэтому многие привыкли к английским терминам. Но как только латышские термины появляются, часть людей сразу на них переходит. А часть по привычке продолжает пользоваться английскими. Однако, даже если новыми терминами пользуется только часть, то в конце концов все знают, что эти термины означают, и параллельно в обиходе синонимы. А учитывая, что школьники в школе уже обучаются на основе новых терминов, то это лишь вопрос времени, когда пpоизойдёт полный переход на латышские термины.
Многие современные латышские слова созданы в начале 20 века. Для всех они стали столь обычными, что трудно поверить, что их когда-то не было (старые германизмы исчезли).

(2) Про специальные слова, которыми пользуются программисты, мне трудней говорить. Во всяком случае, среди официальных терминов много так же интернациональных слов.
Но наличие этих слов в словаре говорит о том, что сами IT специалисты были заинтересованы в утверждении таких терминов. (Иначе откуда они появились бы?) В Латвии есть Терминологичаская комиссия, в которой много разных подкомиссий. Каждая такая подкомиссия занимается терминологией в своей сфере. Состоят они из языковедов и специалистов соответствующих сфер. Наличие специалистов способствует более или менее своевременному созданию терминов (как только они в своей деятельности сталкиваются с необходимостью новых терминов, так сразу поднимают этот вопрос в соответствующей подкомиссии), а так же обеспечивает создание более точных терминов (часто английские термины имеют несколько значений, и в латышском обычно создаются сразу несколько терминов - для каждого значения свой - поэтому латышская терминология часто удачнее английской).

(3) Ещё можно отметить те термины, которые используются в программах (например, Microsoft Office, ...). Поскольку основные программы адаптируются на латышский, то все соответствующие термины сразу "идут в массы". Особенно в школах, там все программы на латышском, ученики сразу привыкают к латышcкой терминологии. Остальные же - кто как, кто какую программу купил или скопировал.

Кроме компьютеров есть смысл упомянуть мобильные телефоны и фотоаппараты. Все они работают на латышском языке. Правда разные компании-производители иногда одни и те же команды переводят по-разному, поэтому иногда значение какой-либо команды не сразу можно понять :).
Однако в целом новые термины создаются довольно целенаправленно, чтобы из самого слова можно было догадаться о его значении.
Во всяком случае приятно, когда берёшь в руки фотоаппарат, и все команды и сообщения в нём на латышском. И соответствующее программное обеспечение по перекачиванию фотографий из фотоаппарата в компьютер.
То же самое с мобильными телефонами. Раньше была одна проблема - сам аппaрат, все команды, работал на латышском, а вот при пересылке SMS исчезали смягчения и протяжения. Но уже несколько лет никаких проблем с этим нет, все знаки пересылаются.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 470
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.04.07 21:19. Заголовок: Re:


Ради интереса переставил телефон на литовский язык. Все команды на литовском, с литовскими буквами, но когда попробовал писать SMS, то там оказались только латышские буквы. Литовских букв не было. То есть, этот телефон предназначен именно для Латвии.
Самым трудным оказалось найти по литовским командам - как же его назад переставить на латышский.
Хорошо, что ещё эстонский не попробовал, тогда бы весь вечер провёл бы, из эстонского выбираясь...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 502
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.10.07 20:22. Заголовок: Re:


В Латвии всего 175 ливов. А ливский язык знают всего где-то 20 человек.

Сейчас предлагаются бесплатные курсы ливского языка в 4 городах Латвии (Riga, Ventspils, Staicele, Kolka). В прошлом году ими воспользовались около 100 человек, то есть, в 5 раз больше чем общее число знатоков ливского языка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 436
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.07 19:29. Заголовок: Re:


Вот это ЗДОРОВО!
И.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 64 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 11
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет