On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение





Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.02.06 18:58. Заголовок: А здесь я буду вслух учить вепсский


pu - дерево

Nominative: pu, pud (дерево, деревья)
Genitive: pun, puiden (деревa, деревьев)
Akkuzativ: pun, pud (деревo, деревья)
Partitiv: pud, puid ([выше этого] деревa, [5] деревьев)
Essiv-instruktiv: pun, puin (деревoм, деревьями)
Inessiv: pus, pu (в деревe, в деревьяx)
Elativ: puspäi, puišpäi (из деревa, из деревьeв)
Illativ: puha, puihe (в деревo, в деревья)
Adessiv: pul, puil (на деревe, на деревьяx)
Ablativ: pulpäi, puilpäi (c деревa, c деревьeв)
Allativ: pule, puile (на деревo, на деревья)
Approksimativ I: punno, puidenno (y деревa, y деревьeв)
Approksimativ II: punnoks, puidennoks (к деревy, к деревьям)
Egressiv: punnopäi, puidennopäi (от деревa, от деревьeв)
Abessiv: puta, puita (без деревa, без деревьeв)
Komitativ: punke, puidenke (c деревoм, c деревьями)
Prolativ: pudme, puidme (по деревy, по деревьям)
Translativ: puks, puikš (деревoм, деревьями)
Terminativ: puhasai, puihesai (до деревa, до деревьев)
Aditiv: pulepäi, puilepäi (к деревy, к деревьям)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 256 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]







Пост N: 363
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.06 21:34. Заголовок: Re:


А у меня словарик растянулся уже на 114 страниц :)
Возможно, что ещё страниц десять добавится.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 364
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.06 22:15. Заголовок: Re:


о

segoite|z (~sen, ~st, ~sid) – šķīdums, java?; (это также строительный раствор? - смесь цемента, песка и тд.)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 365
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.06 23:11. Заголовок: Re:


о

punau|ta (~?, ~?) lauzt?; (как переводится это слово и какие у него формы?)
punauta nišk – lauzt sprandu

puno (~n, ~id) – skrūve, dzenskrūve? (это так же "винт" у моторной лодки?)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 366
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.06 23:18. Заголовок: Re:


о

ödum_ (~?, ~?) – ?; (как переводится это слово и какие у него формы?)
kenennoks mända ödumaha? – pie kā iet nakšņot?

üsk_ (~?, ~?) – ?; (как переводится это слово и какие у него формы?)
otta laps’ üskha – paņemt bērnu rokās

ül’düta|da (~?, ~?) – iedvesmot; (какие формы у этого слова?)
ül’dütada voibuižemha – iedvesmot cīņai




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 272
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.06 14:54. Заголовок: Re:


Пытаюсь ответить:
1. Segoitez – годится и для цементного раствора
2. Puno – и у корабля
3. punau|ta (-dab, -zi) – повернуть; мотнуть (головой); у сев. вепсов вариант pundalta
4. ödumaha - 3 инфинитив от ödu|da (~b, ~i) – ночевать
üs’ka- (гласная основа) – положение рук при держании на них ребёнка (я попытался это сформулировать; боюсь, что ещё не совсем удачно)
otta laps’ üs’kha (= otta laps’ sül’he, otta laps’ kormha) – брать ребёнка на руки
Вероятно, слово этимологически связано с эрзянск. uskoms ‛везти; оттягивать, тянуть вниз, и др.’
ül’dut|ada (-ab, -i) – подстрекать, вдохновлять, подбадривать


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 368
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.06 20:47. Заголовок: Re:


§¬§С§

Какая буква там должана быть:

ül’dut|ada (-ab, -i) или ül’düt|ada (-ab, -i)?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 369
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.06 20:46. Заголовок: Re:


о

suim|_ (~?, ~?) – sapulce; (какие формы у этого слова?)
keratas suimha – sanākt sapulcē

sukita|da (~b, ~?) – činkstēt, pinkšķēt; (какие формы у этого слова?)
laps’ jäl’ghe mamad käveleb i sukitab – bērns staigā pakaļ mātei un činkst


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 274
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.06 20:49. Заголовок: Re:



ül’düt|ada!!
suim|- (~an, ~id) – sapulce
keratas suimha – sanākt sapulcē

sukit|ada (~ab, ~i) – činkstēt, pinkšķēt
laps’ jäl’ghe mamad käveleb i sukitab – bērns staigā pakaļ mātei un činkst

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 370
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.06 20:55. Заголовок: Re:


о

heinäs|ine (~?, ~?) – lakstains; (какие формы у этого слова?)
heinäsine kazvmuz – lakstaugs

čapta haugoid – cirst malku;
pil’da haugod – zāģēt malku; (почему разные падежи?)

gradus|_ (~?, ~?) – grāds; (какие формы у этого слова?)
viž gradusad pakašt – piecu grādu sals

garbol||tise|l’ (~?, ~?) – dzērveņu ķīselis (какие формы у этого слова?)

gardal|ei (~?, ~?) – balkons (какие формы у этого слова?)


bong (~?, ~?) – atvars; (какие формы у этого слова?)
süvä bong – dziļš atvars

alu|z (~?, ~?) – pamats; (какие формы у этого слова?)
luja aluz – stiprs pamats




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 277
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.06 21:06. Заголовок: Re:


Почему разные падежи - см. в посланном самоучителе.
heinäsi|ne (~zhen, ~sht) – lakstains;
heinäsine kazvmuz – lakstaugs
gradus (~an, ~id) – grāds;
viž gradusad pakašt – piecu grādu sals
garbol||tise|l’ (~län, ~lid) – dzērveņu ķīselis - обратите внимание на первый согласный слова "кисель" - какая интересная параллель с латышским!
gardalei (~n, ~d) – balkons
bong (~an, ~id) – atvars;
süvä bong – dziļš atvars
alu|z (~sen, ~st, -sid) – pamats
luja aluz – stiprs pamats


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 371
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.06 21:33. Заголовок: Re:



 цитата:
обратите внимание на первый согласный слова "кисель"



Да-да, я это тоже заметил

Одинаковые уши у вепсов и латышей

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 372
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.11.06 21:47. Заголовок: Re:


о

nell’anz’ urok или nellänz’ urok?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор


Пост N: 278
Зарегистрирован: 18.05.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.11.06 19:16. Заголовок: Re:


nellänz’ urok


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 373
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.06 14:06. Заголовок: Re:


о

uni (unen, unt, unid) – miegs; (это просто "спячеe" состояние или то, что приснилось?)
minai ei ole unt – man nenāk miegs

up|ota (~tab, ~si) – slīkt, grimt (это так же о короблях?)

täput|ada (~ab, ~i) – plaukšķēt, aplaudēt? (это так же "аплодировать"?)

tähth|išt (~?, ~?) – zvaigznājs; (какие формы у этого слова?)
Pen’ Kondjan||tähthišt – Mazie Greizie Rati, Mazais Lācis;
Sur’ Kondjan||tähthišt – Lielie Greizie Rati, Lielais Lācis

tüništ_ (~ub, ~?) – mitēties, nomierināties; (какие формы у этого слова?)
mö lähtem kävelmaha, konz tullei tüništub – mēs iesim pastaigā, kad vējš mitēsies

tundišt|ada (~ab, ~i) – uzzināt?, atpazīt? (узнать что-то новое или узнать/опознать человека?)

turkan||pöro (~n, ~id) – draiskulis, palaidnis, blēņdaris (что такое "turk" и что такое "pöro"?)

tom__ (~?, ~?) – dāvana; (какие формы у этого слова?)
jagada tomaižid – dalīt dāvanas;
toda tomaižid – atvest dāvanas



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 374
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.06 14:40. Заголовок: Re:


Ну вот, латвийские прусы не дождались пока вепсский словарик будет подправлен и вставили его в интернет со всеми ошибками и комментариями:

http://www.rikoyota.oh.lv/?ct=veps

Нужно скорей доканчивать словарик, чтобы послать им корректную версию

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 375
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.06 18:21. Заголовок: Re:


какие формы у этих слов?

dudai|ta (~?, ~?) – trīcēt, drebēt

gurbič (~?, ~?) – meža sloka

kala||latk (~?, ~?) – zivju sacepums; kalalašķis (vepsu nacionālais ēdiens)

ol’g (~?, ~?) – salmi

znam (~?, ~?) – zīme

Änin|e (~?, ~?) – Oņegas ezers



Как правильно: kall (~on, ~oid) или kall (~on, ~oid) ?
vell (vellen, vellid) или vell (vellen, vellid) ?
А может - kaļļ и veļļ?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 376
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.06 18:49. Заголовок: Re:


Ўм§

какие формы у этoгo словa и как оно переводится?

mürk (~?, ~?) ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 377
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.06 18:56. Заголовок: Re:




Как правильно: sönd||kur (~on, ~oid) или sönd||kurk (~on, ~oid) ?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 378
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.06 19:04. Заголовок: Re:


Какие формы у этого слова и как оно переводится?

la|t’t’as (~?, ~?)?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 379
Зарегистрирован: 10.01.06
Откуда: Latvija, Riga
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.11.06 20:15. Заголовок: Re:


какие формы у этих слов?

kir’b (~?, ~?) (ziedu) pušķis

kuhl’az (~?, ~?) – stats, statiņš




Судя по самоучителю, немного поменялось правописание в вепсском.
Не mal'l' , а mall' (смягчение только после второй сдвоенной буквы)?


Sarn - pasaka

Eliba uk da ak. - Dzīvoja vecis ar veceni.
Tuli tal’v. - Atnāca ziema.
Mäni uk mecan kal’t toižhe külähä, da segoi. - Gāja vecis mežam cauri uz citu ciemu un apmaldījās.
A sä-se vilu oli, kül’mi hän tukhu. - Bet laiks gan auksts bija, sasala viņš ragā (līdz matam).
Eciškanzi ted. - Meklēja ceļu.
Nägeb: kus-se lämoine palab. - Redz: kaut kur uguntiņa deg.
Astui hän sihe polhe, kacub, pert’kuluine seižub, iknas lämoine, trubaspäi savu mäneb. - Gāja viņš ..., skatās, ... stāv, logā uguntiņa, no skursteņa dūmi nāk. (что такое "sihe" и "pert’kuluine"?)
Kolkoti mužik uks’he – ei ole vastust. - ... vīrs durvīs - nav ... . (что такое "kolkoti" и "vastust"?)
Ragni uksen – se avaižihe. - ... durvis - tās atvērās. (что такое "ragni"?)
Čoma om pertiš, puhtaz, pirgoile mujub – i nikeda! - Skaisti ir mājās, tīri, pēc pīrāriem smaržo - un neviena!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 256 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет